|
While I have been known to complain about some of the course
books I have to use, I would find it very difficult to be totally
course book or syllabus free. (I admit this may be due to lack
of practice)
Of course, there are also the students' and the school's expectations
to consider. Our students are used to having a course book. In
our teaching centre, there is one allocated to each level, a syllabus
to follow and exams to promote. Although I miss out the bits that
I don't feel the students need or will be interested in, I do
in general work my way through both the syllabus and the course
book.
The students seem to accept this as reasonable rationale for
the activities we do in class. (Students in Portugal generally
accept that the teachers make the decisions in the classroom -
offering choice often leads to indecision.)
So, for a while now I have been feeling a little bit guilty about
my reliance on materials, partly for environmental reasons, though
I do my best to double-side, recycle etc. where possible, and
partly because I seem to live permanently engulfed by paper.
Also I am concerned that, by using the course book and syllabus
(or related materials) as the guide or starting point for the
content of my lessons, rather than capitalising on the potential
of my students and involving them more in the whole pedagogic
process, I am not focussing sufficiently on the learners and their
inherent ability.
It is for this reason that I wanted to investigate Dogme, and
in this article I will relate my experience of it. Though I have
to say, the idea of going into the classroom without my little
life-raft of course book and materials made me nervous!
Planning what to do
I looked at the Dogme website (www.teaching-unplugged.com) to
get some ideas for the lesson. The activities are generally based
on the correction of language produced in the class.
For one erroneous utterance:
- collect similar errors the students have made and put them
on the board for students to correct
- elicit substitutions of the form e.g. X makes me Y, and see
how many students can think of in X minutes
For several sentences which need correcting:
- learners translate the corrected sentences into L1, clean
the board and get them to translate them back into English
- ask students to reconstruct from memory the part of the conversation
which contained the elicited sentence
- re-enact the conversation with the student then get others
to roleplay it in pairs
- write a new conversation incorporating some of the corrected
sentences, practise and perform
- get students to test each other, saying either the L1 version
or the uncorrected version, for the other to translate or correct
Ways of capturing whole conversations for language focus:
- students reconstruct the conversation using what they can
remember of it
- have the conversation at the front of the class, pretending
to be a tape recorder with "pause" and "rewind"
- extract some useful, functional chunks of language and get
students to try and incorporate them (naturally) in a conversation
on the same topic
- extract relevant grammar points and students write their
own grammar reference; the same could be done for vocabulary
- students could design a test e.g. gapfill, jumbled sentences,
based on the text
- get students to reformulate the spoken text into a letter,
report etc
- role play the conversation as if it were a television interview,
recording it at the same time, then focus on its strengths and
weaknesses
- get students to prepare questions about the subject being
discussed, collect the questions for study and analysis, then
perform similar conversations in pairs
- roleplay the situation being discussed e.g. a holiday, at
its various stages (at the hotel, customs etc.) or a conversation
with the person when they get back
The lesson
The teaching unplugged website has four sample lessons of Scott
Thornbury's (containing some of the activities above and others).
They influenced the lesson plan I tried out with my students,
which was as follows:
- brainstorm conversation topics
- have a written conversation about the topics with a partner
- discuss any interesting/problematic language items
- practise the above (students' suggestions)
Materials: paper and pens (which it is assumed students bring
to class).
My guinea pigs were to be my Advanced level class, the majority
of whom were aged between 16 and their mid-twenties. I felt they
were perhaps ideally suited to this kind of approach as they have
already mastered the basics of English and so have less need for
a syllabus and a structured format to the lesson.
My objectives
I had various objectives in using the Dogme approach with my students:
- to evaluate the Dogme approach, giving students the opportunity
to generate their own materials and decide how they want to
exploit them
- to give students the opportunity to choose the topic of the
lesson and language focus of the lesson
With Dogme, students are more overtly responsible for the success
or failure of a lesson. Students can guide the lesson towards
areas they are interested in and areas they have problems with.
I was concerned that this may be an approach not easily adapted
to - one lesson may not be enough to allow for its true potential
to come out. Another concern was that it is heavily reliant on
student input and noticing skills. (As I said before, Portuguese
students tend to be used to teacher-led classes).
I was fortunate to be observed - the following comments are a
result of collective feedback with my observer.
Post-lesson analysis
The students had no problems thinking of topics to talk about.
I had decided to do the 'paper conversation' with the topics in
order to generate texts (from one of Thornbury's lesson examples
on the Dogme site).
One thing I'm not a hundred per cent sure of with Dogme is how
much the teacher decides and how much the students are supposed
to decide. I realise it has to be student-centred but it seems
to me the teacher has to have an idea of what they want the outcome
of the lesson to be and also have ideas up their sleeve in case
the students don't.
I could have just asked the students to have oral conversations
(or given them the choice) but I would have found it difficult
to monitor. However, had I shared this with the students maybe
they would have come up with a solution. So, strictly speaking
I failed this stage by imposing the paper conversations on them.
Once the conversations had finished I then asked the students
what they wanted to do with them. "Read them" came the
reply. "How?" I asked. Once more I'm ashamed to say
I imposed the nature of reading on them. A couple of students
wanted to read them out loud, but, realising that not everybody
wanted to do that, I said, "We'll put them round the class."
As the observer said, those who wanted to read out loud could
have, and those that didn't could have put their conversations
around the class. (From the teacher point of view I could only
see complications in terms of monitoring.)
I did better when it came to what to look for while reading and
how to exploit the texts once the language points had been focussed
on.
I think that's another thing I needed to have clear in my mind
- how to monitor in every eventuality (though as I said before,
this could be discussed with the class). Eavesdropping on bits
of conversation is rather unsatisfactory, although it may give
insight to overall problems students are having.
In order to apply Dogme, the teacher has to be prepared to think
on their feet. I personally prefer to have thought things through
beforehand (and anticipated problems) and maybe this is what prevented
me from reacting in an appropriately Dogmatic (?) way to my students.
The language focus consisted of new vocabulary and lexis and
wasn't as extensive as hoped. This may be because the students
chose to do the feedback as a class and so about only three or
four really contributed.
The observer said she didn't feel the students had been stretched
linguistically, basically because there was no outside input (the
students didn't ask for any vocabulary while writing). This was
another area which couldn't be predicted and once more I found
it quite stressful having to immediately comment on and correct
expressions they had noticed.
I've experienced similar situations with other Dogme lessons
I've tried - new language tends to be generated from my participation
in activities, but there seems to be limited benefit linguistically
between students. I imagine this would be different in the perfect
Dogme world where students would not be subject to 'streaming'.
The feedback from students however, was very favourable. They
said the lesson was "fun", "memorable" and
enjoyed the fact it was so student-centred. One said it was a
shame they had to study for the Certificate in Advanced English
(CAE) exam. I pointed out that during the lesson they had practised
the 4 skills (including extensive reading!) all of which is good
practice, even if not directly related to the exam. Their ideas
for using the texts included register transfer, which shows how
some explicit exam practice could be given using student-produced
material.
In conclusion, a great deal seems to depend on the personality
of the teacher - whether they are confident, they can think on
their feet and respond effectively to every situation posed in
a Dogme class. Adrian Underhill (in Teaching without a coursebook)
stated that teaching without the support of a course book can
be "risky and fraught with problems".
In order to really stretch students linguistically, I think input
needs to come from either the teacher or "materials".
Authentic materials appear to be permitted in Dogme (obtained
from the internet, newspapers etc.) and this for me would seem
to be the way forward, at least for my students. (Thornbury "Posting
3")
In general
I continued to be course book free with my elementary class in
subsequent lessons. I felt this to be most liberating (though
it took me a couple of lessons to find my feet). I didn't have
to choose a particular day to present language. There was a lot
of negotiation between us all about the language used and the
language we were looking at was far more natural (e.g. "Chin
up!" for cheer up, "it makes me
").
Interestingly it produced lots of "chunks". There is
also language for everyone - the weaker students are able to keep
up and there are more complicated phrases for stronger students.
Overall
Dogme has definitely affected the way I view the materials I
use in class. From now on I will make sure that I deal with materials
(even those from the course book) in a more student-centred way,
endeavouring to engage them as individuals and consult them on
their preferences in terms of how to deal with them.
I clearly need to experiment with being less of a 'control freak'
and practise handing decisions over to the students. It's only
recently I started getting students reactions to individual activities
and their preferences about how to do them (rather than their
general opinion and at the end of the class) and asking for their
feedback.
It has taken me a bit of time to absorb and put into practice
the whole Dogme approach. I feel it's an area I need to and definitely
will continue to experiment with in order to incorporate it successfully
into my teaching repertoire.
Bibliography
Thornbury, S and Meddings, Using the raw materials MET Vol 10
No 4 2001
Thornbury, S. and Meddings, L. Using a coursebook the Dogme way
MET Vol 11 2002
Larsen-Freeman, D. Techniques & Principles in Language Teaching.
Oxford American English 1986
Articles taken from the internet
(www.teaching-unplugged.com)
Thornbury, S. A Dogma for EFL
Thornbury, S. Teaching Unplugged (or that's Dogme with an E)
Underhill, A. Teaching without a coursebook
French, D. The Dogme Discussion Group
Gill, S. Against Dogme: A plea for moderation
Thornbury, S. Grammar, power and bottled water
Thornbury, S. and Meddings, L. The Roaring in the Chimney (or:
what coursebooks are good for)
Cathy Wilson
Teacher, British Council, Lisbon.
|